Andra lektionen i finlandssvenska

De dyker ständigt upp dessa språksklijaktigheter och jag kan inte låta bli att skriva om dem...



Mitt minne av råddigogga går långt tillbaks. När min bror och jag var små brukade vi slänga ut allt stort och mjukt vi hittade på golvet, dvs. soffkuddar, ryggstöd till soffan, täcken, mjukisdjur... så det bildades en stor, härlig hög. Sen tog vi sats och sprang och hoppade i högen. Då lekte vi råddigogga. Betydelsen av ordet är ungefär en sorts stökig hopblandning av något eller bara stökigt.

Jag besökte www.svt.se/dialekter häromdagen, sidan som hör samman med tv-programmet Svenska Dialektmysterier. Kul att se vilka dialektord folk skickat in! Jag rekommenderar sidan till den som vill ha lite roligt tidsfördriv. Jag hittade bl.a. det genuina landsbygdsordet för gymnastikskor; gummitossor! Det känns väldigt typiskt och används frekvent... jag har inte fnissat åt ordet förut, men nu var tydligen tiden inne för det, och så fick jag lite varma barndomskänslor från skolgympan o så :). Ett annat ord som hör till samma sematiska kategori är t-paita. Det är väl egentligen direkt från finskan, betyder t-skjorta. Annat kul jag hittade var brassa, som betyder leka, skoja osv. och dynvar, alltså örngott. Jag minns när jag som knatte läste Bamse och såg att man kunde vinna Bamse-örngott. Jag hade ingen aning om vad det var.

Det är ju ett faktum att finlandssvenskan kan låta lite föråldrad i somligas öron, och det är den nog också tidvis. Vi använder t.ex. fortfarande ämbar, med betoning på ä och med kort a. Inga hinkar. En annan icke-språklig grej som tydligen också är (var?)  föråldrad i Finland (Österbotten) är religionsundervisningen i lågstadiet (klass 1-6). Medan jag och min klass i början av 1990-talet i Finland satt och lärde oss apostlarna i Bibeln utantill, fick man tydligen i Sverige lära sig att det finns andra religioner. Och så har ämnet nåt annat namn i Sverige också tror jag, för oss var det kort och gott religion. Jag kan ju bara tala för min egen skola, jag vet inte hur undervisningen lades upp i andra skolor, men så fick vi lära oss. Tänk vilken upplevelse när jag började sjuan och fick veta att det finns hinduism, buddhism och allt möjligt annat spännande... snacka om begränsningar. hm.

Annars börjar det ju närma sig fastlagstisdag ("faslastiisda") och alla sötsnåla vänner vet ju att det betyder fastlagsbullar. Mmm! När vi är inne på det söta goda kan jag informera om att kanelbulle heter örfil på finlandssvenska. Varför, o varför??

Kommentarer

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0